|
 |
SILENCIO DE AMOR
|
|
Año: 2011. País:
Francia. Estreno: 22-07-2011. Género:
Comedia. Duración: 106 m. T. original:
Tous les soleils. Dirección:
Philippe Claudel. Intérpretes:
Stefano Accorsi (Alessandro), Neri Marcorè (Luigi), Clotilde Courau (Florence),
Lisa Cipriani (Irina), Anouk Aimée (Agathe). Guión:
Philippe Claudel. Fotografía: Denis
Lenoir. Música: Varios. Montaje:
Virginie Bruant. Producción: UGCYM,
TF1 Droits Audiovisuels, France 3 Cinéma. Distribuidora:
Golem.
|
|
|
| Sinopsis |
|
Alessandro es italiano y enseña música barroca en
Estrasburgo. Vive con su hija Irina, de 15 años, en plena crisis
adolescente, y con su hermano Crampone, un encantador y excéntrico
anarquista que pide asilo político desde que Berlusconi subió al poder. En
ciertos momentos, Alessandro siente que cría a dos adolescentes, pero no ve
el vacío en su propia vida. Se esfuerza en ser el padre perfecto y ha
olvidado reconstruir su vida afectiva, sobre todo porque está rodeado de
amigos divertidos que le impiden sentirse solo. Pero cuando su hija descubre
la emoción del primer amor, la vida de Alessandro sufre un cambio tan
inesperado como dramático. |
|
|
| Dirección |
|
Philippe Claudel
(Dombasle-sur-Meurthe, Lorena, Francia, 1962) impartió clases durante su
época de profesor en institutos y en la Universidad de Nancy II,
donde enseñó Antropología Cultural y Literatura. Además, trabajó con niños
discapacitados y, durante once años, dio clases en una cárcel de Nancy,
experiencia que plasmó en el libro Le bruit des trousseaux (El ruido de
las llaves).
Gran admirador de Simenon y del Jean Giono de la posguerra, publicó su
primer libro, Meuse l’oubli, a los 37 años. Sus novelas y relatos han sido
galardonados en varias ocasiones: la novela J’abandonne recibió el Premio France Television 2000; la colección de relatos
Petites mécaniques, el
premio Bourse Goncourt de la Nouvelle 2003, y Almas grises, su quinta
novela, el prestigioso Premio Renaudot.
Desde 2004 trabaja para la editorial Stock, donde publica una serie
dedicada al vino titulada Ecrivins. Es su segundo largo tras
Hace mucho que te quiero (2008). |
|
|
| Referencias |
- La película nació a partir de la tarantela, una música folclórica
del sur de Italia, cuyo origen se pierde en el tiempo, y el director
declara que "dicen que esta música tiene poderes mágicos y que puede
curar muchos males, como el dolor de corazón, la melancolía y la locura
que provoca la picadura de una araña. Estas canciones pueden ser muy
alegres o muy melancólicas. Disfruté imaginando la vida de un profesor
nacido en Italia que enseña música en Estrasburgo y cuya vida se vio
marcada por la muerte de su esposa Louise hace quince años. Sigue
obsesionado por ese gran amor, no parece poder superarlo, pero no es un
hombre triste, depresivo ni retraído, más bien lo contrario. Vive con
una hija adolescente que no llegó realmente a conocer a su madre, y con
Crampone, su hermano mayor, un hombre extravagante y adorable que se ha
autoexiliado en Francia por estar en contra de Berlusconi. Alessandro
tiene amigos y es un hombre optimista, pero algo le impide volver a
enamorarse. No considera a las mujeres como compañeras potenciales".
- Está protagonizada por el italofrancés Stefano Accorsi, y según el
director "cuando escribía el guión, el personaje tenía 55 años, pero
pensé que la diferencia de edad con su hija haría la historia menos
interesante. A pesar de haber rebajado la edad del padre, Stefano seguía
siendo demasiado joven. Hablamos y le pedí que se dejara barba, que
probara con varias monturas de gafas, y un mes después hicimos unas
pruebas. Fue increíble. Me gusta trabajar con actores extranjeros,
mezclar los orígenes. Me parece enriquecedor hacer coincidir en
Estrasburgo, con la tarantela de fondo, a dos actores italianos como
Stefano y Neri; a una actriz que simboliza el matrimonio histórico entre
el cine francés y el italiano, como es Anouk Aimée, y a Clotilde Courau,
también muy unida a Italia".
- La película está hablada en francés e italiano, lo cual, para el
director es "incluso un poco militante. Me pareció obvio, en una
película que gira en torna a las voces y a los idiomas como ésta,
mantener el francés y el italiano. Si así algunas personas que nunca ven
películas en versión original disfrutan oyendo otras sonoridades, me
alegraría mucho. Lo mismo pasa con la música barroca poco conocida.
También es valido para la tarantela, quizá les entren ganas de comprar
un disco al salir del cine".
|
|
|
| Trailer |
|
|